Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  295

Antiochus inminebat quidem aegypti regno, et pueritiam regis et inertiam tutorum spernens; et ambigendo de coele syria causam belli se habiturum existumabat gesturumque id nullo impedimento occupatis romanis in macedonico bello; quod ad bellum tamen omnia et per suos legatos senatui et ipse legatis eorum enixe pollicitus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

inminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
aegypti
aegyptus: EN: Egypt
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
et
et: und, auch, und auch
pueritiam
pueritia: Kindheit, boyhood
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
et
et: und, auch, und auch
inertiam
inertia: Ungeschicklichkeit
tutorum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
tutor: Schützer, Beschützer, defender
spernens
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
et
et: und, auch, und auch
ambigendo
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
de
de: über, von ... herab, von
coele
coelus: Himmel
syria
syria: das Land Syrien
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
existumabat
existumare: abschätzen, einschätzen
gesturumque
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
que: und
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
romanis
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedonico
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
senatui
senatus: Senat
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enixe
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
enixe: EN: earnestly, assiduously, with strenuous efforts
pollicitus
polliceri: versprechen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum