Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  260

Omnes sollicitatos legationibus persei, sed egregie in fide permanere pollicitosque omnia, quae populus romanus imperasset, praestaturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.9998 am 17.02.2014
Alle, obwohl sie von den Gesandten des Perseus angesprochen wurden, blieben vollständig loyal und versprachen, alles auszuführen, was das römische Volk fordern würde.

von annabelle.z am 09.09.2016
Alle waren von den Gesandtschaften des Perseus umworben worden, blieben jedoch vorzüglich in ihrer Treue und versprachen, alles zu erfüllen, was das römische Volk befohlen hatte.

Analyse der Wortformen

egregie
egregie: EN: excellently, admirably well
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
imperasset
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legationibus
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
permanere
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
persei
persis: persisch
pollicitosque
polliceri: versprechen
que: und
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praestaturos
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanus
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
sollicitatos
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum