Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  144

Omnibus ciuitatibus graeciae atque asiae curae erat, quid persei legati, quid eumenes in senatu egisset; et propter aduentum eius, quem moturum aliquid rebantur, miserant pleraeque ciuitates alia in speciem praeferentis legatos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya.p am 27.07.2016
Allen Städten Griechenlands und Asiens war es eine Sorge, was die Gesandten des Perseus und was Eumenes im Senat unternommen hatten; und aufgrund der Ankunft desjenigen, von dem sie glaubten, er würde etwas in Bewegung setzen, hatten die meisten Städte Gesandte entsandt, die andere Dinge zum Schein vortrafen.

Analyse der Wortformen

egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
pleraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alia
alia: auf anderem Wege
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
asiae
asia: Asien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eumenes
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
miserant
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moturum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
persei
persis: persisch
pleraeque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
praeferentis
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rebantur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
senatu
senatus: Senat
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum