Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  076

At hercule priuato quidem consilio bellum susceptum esse, sed gestum prudenter fortiterque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.l am 24.11.2023
Aber bei Herkules, fürwahr wurde der Krieg durch privaten Rat unternommen, aber umsichtig und tapfer geführt.

von aurora.844 am 02.07.2023
Herrgott, obwohl der Krieg möglicherweise auf persönliche Initiative hin begonnen wurde, wurde er mit Weisheit und Mut geführt.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
priuato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
susceptum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
prudenter
prudenter: klug, discreetly
fortiterque
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum