Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  247

Megalopolitanis in arcadia murum se circumdaturum urbi est pollicitus maioremque partem pecuniae dedit; tegeae theatrum magnificum e marmore facere instituit; cyzici in prytaneoid est penetrale urbis, ubi publice, quibus is honos datus est, uescunturuasa aurea mensae unius posuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli.o am 07.10.2022
Er versprach den Menschen von Megalopolis in Arkadien, eine Mauer um die Stadt zu bauen, und stellte den Großteil der Finanzierung bereit; in Tegea begann er mit dem Bau eines prächtigen Marmortheaters; und in Kyzikos spendete er goldenes Tafelgeschirr für einen Tisch im Prytaneion (dem städtischen Zentrum, in dem diejenigen, denen diese Ehre zuteilwird, auf öffentliche Kosten speisen).

von eileen833 am 19.09.2024
Den Megalopolitanern in Arkadien versprach er, eine Mauer um die Stadt zu ziehen, und gab den größten Teil des Geldes; in Tegea begann er, ein prächtiges Theater aus Marmor zu errichten; in Kyzikos stellte er im Prytaneion, dem inneren Heiligtum der Stadt, wo öffentlich diejenigen essen, denen diese Ehre zuteilwurde, goldene Gefäße eines Tisches auf.

Analyse der Wortformen

arcadia
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
circumdaturum
circumdare: umgeben, herumlegen
datus
dare: geben
datus: das Geben
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnificum
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
maioremque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
que: und
marmore
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
mensae
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
penetrale
penetrale: EN: inner part of a place
penetralis: innerlich
pollicitus
polliceri: versprechen
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tegeae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum