Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  103

Inter haec, quae nuntiabantur, lupus etiam romae interdiu agitatus, cum collina porta intrasset, per esquilinam magno consectantium tumultu euasit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.974 am 11.03.2021
Unter anderen berichteten Ereignissen wurde ein Wolf am helllichten Tag durch Rom gejagt, der durch das Colline-Tor hineinkam und durch das Esquilin-Tor entkam, während ihn eine große, tumultartige Menge verfolgte.

Analyse der Wortformen

Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nuntiabantur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
lupus
lupus: Wolf
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
romae
roma: Rom
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
agitatus
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
collina
collina: EN: hilly land
collinus: EN: of/belonging to/pertaining to hills
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
intrasset
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
per
per: durch, hindurch, aus
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
consectantium
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
euasit
evadere: entgehen, entrinnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum