Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  714

Multis inquit sermonibus intellexisse uideor magno te aestimaturum, si scire uera omnia posses de filiis tuis, uter ab utro petitus fraude et insidiis esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine.t am 23.03.2024
Aus unseren vielen Gesprächen, sagt er, habe ich den Eindruck gewonnen, dass du sehr dankbar wärst, wenn du die ganze Wahrheit über deine Söhne erfahren könntest - wer von ihnen tatsächlich gegen den anderen intrigiert hat.

von emilia9948 am 06.02.2023
Durch viele Gespräche, sagt er, scheine ich verstanden zu haben, dass Sie es sehr schätzen würden, wenn Sie alles Wahre über Ihre Söhne wüssten, welcher von beiden von welchem durch Verrat und Anschläge angegriffen wurde.

Analyse der Wortformen

Multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
intellexisse
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
uideor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
te
te: dich
aestimaturum
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
si
si: wenn, ob, falls
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
uera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
posses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
de
de: über, von ... herab, von
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
tuis
tuus: dein
uter
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
ab
ab: von, durch, mit
utro
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utro: wohin
petitus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
et
et: und, auch, und auch
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum