Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  065

Regii iuuenes duces ei ludicro certamini dati: ceterum non imago fuit pugnae, sed tamquam de regno dimicaretur, ita concurrerunt, multaque uulnera rudibus facta, nec praeter ferrum quicquam defuit ad iustam belli speciem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.828 am 20.12.2013
Königliche Jugendliche wurden als Anführer für diesen Scheinkampf bestimmt: Dennoch war es nicht nur ein Abbild einer Schlacht, sondern als würden sie um das Königreich kämpfen, so stürmten sie aufeinander zu, und viele Wunden wurden mit Holzschwertern geschlagen, und nichts außer Eisen fehlte für den echten Anschein eines Krieges.

Analyse der Wortformen

Regii
regius: königlich
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ludicro
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
certamini
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
dati
dare: geben
datum: Geschenk
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
non
non: nicht, nein, keineswegs
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
sed
sed: sondern, aber
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
de
de: über, von ... herab, von
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
dimicaretur
dimicare: kämpfen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
concurrerunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
que: und
uulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
rudibus
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
defuit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum