Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  623

Ambo cum simul aspicimus, non possumus non uereri, ne male comparati sitis, nec tantum rei publicae prosit, quod omnibus nobis egregie placetis, quam, quod alter alteri displicetis, noceat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
aspicimus
aspicere: ansehen, anblicken
non
non: nicht, nein, keineswegs
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
uereri
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
comparati
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitire: durstig sein
sitis: Durst
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
prosit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
nobis
nobis: uns
egregie
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
egregie: EN: excellently, admirably well
placetis
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
displicetis
displicere: missfallen, nicht behagen
noceat
nocere: schaden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum