Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  061

Forte lustrandi exercitus uenit tempus, cuius sollemne est tale: caput mediae canis praecisae et pars ad dexteram, cum extis posterior ad laeuam uiae ponitur: inter hanc diuisam hostiam copiae armatae traducuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.b am 24.05.2014
Die Zeit kam für die Reinigungszeremonie des Heeres, die folgendermaßen abläuft: Sie nehmen einen in zwei Hälften geschnittenen Hund, legen seinen Kopf und vorderen Teil rechts des Weges, und seinen hinteren Teil mit den Eingeweiden links; dann marschieren die bewaffneten Truppen zwischen den beiden Hälften des Opfertieres.

Analyse der Wortformen

Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
lustrandi
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
uenit
venire: kommen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollemne
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tale
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
mediae
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
canis
canus: Greis, Grauer, grau
canum: grau
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
praecisae
praecidere: vorn abschneiden
praecisus: abschüssig, precipitous
et
et: und, auch, und auch
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dexteram
dextera: die rechte Hand
dexter: rechts, glückbringend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
extis
extum: EN: bowels (pl.)
posterior
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
laeuam
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ponitur
ponere: setzen, legen, stellen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
diuisam
dividere: teilen, trennen
hostiam
hostire: vergelten, vergelten
hostia: Opfertier
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
armatae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
traducuntur
traducere: hinüberführen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum