Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  552

Cum undique acclamassent, quin ederet, quid fieri uellet: non segniter imperium exsecuturos; duplicate turmas inquit, duarum legionum equites, et permittite equos in cuneum hostium, quo nostros urgent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela.971 am 16.08.2015
Als sie von allen Seiten gerufen hatten, er solle sagen, was er getan haben wolle: [sagend] sie würden den Befehl nicht träge ausführen; Verdoppelt die Schwadronen, sagte er, die Kavallerie der zwei Legionen, und lasst die Pferde gegen den Keil der Feinde los, mit dem sie unsere Männer bedrängen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
acclamassent
acclamare: zurufen, zuschreien, reklamieren, protestieren
quin
quin: dass, warum nicht
ederet
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
uellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
segniter
segniter: EN: half-heartedly
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
exsecuturos
exsecutere: verfolgen, mitgehen, entlanggehen, durchführen, erledigen (Pflicht)
duplicate
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
duplicatus: EN: double
turmas
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
duarum
duo: zwei, beide
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
permittite
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
equos
equus: Pferd, Gespann
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cuneum
cuneus: Keil, der Keil
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
urgent
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum