Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  529

Ligures saepe per legatos deprecati, ne penates, sedem in qua geniti essent, sepulcra maiorum cogerentur relinquere, arma obsides pollicebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.842 am 09.08.2019
Die Ligurer sandten wiederholt Gesandte, die inständig darum baten, sie nicht zwingen zu wollen, ihre Hausgötter, ihren Geburtsort und die Gräber der Vorfahren zu verlassen, und boten im Gegenzug Waffen und Geiseln an.

von niko.g am 24.07.2018
Die Ligurer, die oft durch Gesandte flehentlich baten, nicht gezwungen zu werden, ihre Penaten, den Ort, in dem sie geboren waren, die Gräber ihrer Vorfahren zu verlassen, versprachen Waffen und Geiseln.

Analyse der Wortformen

saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
per
per: durch, hindurch, aus
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
deprecati
deprecare: durch Bitten abwenden
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
penates
penas: Penaten
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
geniti
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sepulcra
sepulcrum: Grab
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
maior: größer, älter
cogerentur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
pollicebantur
polliceri: versprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum