Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  505

P· cornelio et m· baebio prorogatum imperium iussique prouincias obtinere, donec consules uenissent; tum imperatum, ut dimisso, quem haberent, exercitu reuerterentur romam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.931 am 29.01.2019
Publius Cornelius und Marcus Baebius wurde ihr Kommando verlängert und sie erhielten den Befehl, in ihren Provinzen zu bleiben, bis die neuen Konsuln eintrafen. Anschließend wurden sie angewiesen, ihre Truppen zu entlassen und nach Rom zurückzukehren.

von fillipp933 am 02.05.2017
Publius Cornelius und Marcus Baebius wurde die Befehlsgewalt verlängert und sie erhielten den Befehl, ihre Provinzen zu halten, bis die Konsuln kämen; dann wurde ihnen befohlen, dass sie, nachdem sie das Heer, das sie hatten, entlassen hätten, nach Rom zurückkehren sollten.

Analyse der Wortformen

baebio
bios: Bios (berühmter und gesunder griechischer Wein)
bae: Baiae (eine mondäne Stadt in Italien)
consules
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
dimisso
dimittere: wegschicken, entlassen, freilassen, aufgeben, preisgeben, verlieren, entsenden, fortschicken
dimissus: Entlassung, Freilassung, Kapitulation, Abtretung, Verzicht
donec
donec: bis, solange, solange als, während
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exercitu
exercitus: Heer, Streitmacht, geübte Truppe, Kriegsheer
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
haberent
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
imperatum
imperare: befehlen, herrschen, gebieten, beherrschen, fordern, einfordern
imperatum: Befehl, Auftrag, Anordnung, Weisung
imperium
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
iussique
que: und, auch, sogar
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
iussum: Befehl, Anordnung, Weisung, Auftrag, Geheiß
m
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
obtinere
obtinere: innehaben, besitzen, einnehmen, behaupten, erlangen, erreichen, fortdauern, sich halten
p
P: Publius (Pränomen)
p: der Buchstabe p
prorogatum
prorogare: verlängern, hinausschieben, aufschieben, vertagen
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Herrschaftsbereich, Aufgabenbereich
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
reuerterentur
revertere: umkehren, zurückkehren, sich zurückwenden
romam
roma: Rom
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
uenissent
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum