Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  497

Quae cum ita sint, ego iam hinc praedico, patres conscripti, me exercitu eo, qui nunc est, rem publicam administraturum: si deducat secum flaccus legiones, loca pacata me ad hibernacula lecturum neque nouum militem ferocissimo hosti obiecturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusef927 am 15.02.2024
Da die Dinge so stehen, erkläre ich hiermit, verehrte Väter, dass ich die Republik mit dem Heer verwalten werde, das jetzt existiert: Sollte Flaccus die Legionen mit sich fortführen, werde ich friedliche Orte für Winterquartiere auswählen und keine neuen Soldaten einem äußerst wilden Feind aussetzen.

von lewin.h am 19.12.2022
Angesichts der Umstände, meine Herren Senatoren, möchte ich klarstellen, dass ich die Regierung ausschließlich mit dem Heer führen werde, das wir derzeit haben. Sollte Flaccus seine Legionen abziehen, werde ich friedliche Gebiete für unsere Winterquartiere auswählen und keine unerfahrenen Truppen gegen einen so gefährlichen Feind riskieren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administraturum
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deducat
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
ego
ego: ich
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
ferocissimo
ferox: trotzig, wild, mutig
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
fer:
flaccus
flaccus: schlapp
hibernacula
hibernaculum: Winterzelt
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hosti
hostis: Feind, Landesfeind
hostire: vergelten, vergelten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
lecturum
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
me
me: mich
me: mich
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obiecturum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
pacata
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, calm
pacatum: EN: friendly country
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
praedico
praedicare: öffentlich ausrufen
praedicere: prophezeien, mention in advance
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum