Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  386

Exiguum temporis aliqua forma pugnae fuit: fuga deinde effusa et fugientium passim caedes erat, equitibus dato signo, ut conscenderent equos nec effugere quemquam sinerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.908 am 11.11.2018
Kurze Zeit gab es eine Art Kampf: Dann setzte eine zerstreute Flucht ein und überall wurde die Flucht der Fliehenden niedergemetzelt, nachdem den Reitern das Signal gegeben worden war, dass sie die Pferde besteigen und niemandem die Flucht gestatten sollten.

von janik.9917 am 13.04.2016
Der Kampf dauerte nur kurz: Dann verwandelte er sich in eine vollständige Niederlage, wobei die fliehenden Soldaten überall niedergemacht wurden, nachdem die Kavallerie das Signal zum Aufsteigen erhalten hatte, um jeden an der Flucht zu hindern.

Analyse der Wortformen

Exiguum
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
effusa
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
passim
passim: weit und breit, allenthalben
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
equitibus
eques: Reiter, Ritter
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
conscenderent
conscendere: besteigen, besteigen
equos
equus: Pferd, Gespann
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sinerent
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum