Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  344

Nihil tamen palam grauius pronuntiatum de eo est, ut dolo potius interficeretur, nec id cura ipsius, sed ne poena eius consilia aduersus romanos nudaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.q am 01.04.2020
Jedoch wurde gegen ihn keine schwere Verurteilung öffentlich verkündet, sodass er heimlich getötet werden konnte, nicht aus Rücksicht auf ihn, sondern um zu verhindern, dass seine Bestrafung Pläne gegen die Römer offenlegen würde.

von david.833 am 23.09.2015
Über ihn wurde jedoch nichts offenkundig Schwerwiegenderes verkündet, sodass er eher durch Verrat getötet werden sollte, und zwar nicht aus Sorge um ihn selbst, sondern damit seine Bestrafung keine Pläne gegen die Römer offenbaren würde.

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
grauius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
interficeretur
interficere: umbringen, töten
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Nihil
nihil: nichts
nudaret
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
romanos
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum