Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  344

Nihil tamen palam grauius pronuntiatum de eo est, ut dolo potius interficeretur, nec id cura ipsius, sed ne poena eius consilia aduersus romanos nudaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.q am 01.04.2020
Jedoch wurde gegen ihn keine schwere Verurteilung öffentlich verkündet, sodass er heimlich getötet werden konnte, nicht aus Rücksicht auf ihn, sondern um zu verhindern, dass seine Bestrafung Pläne gegen die Römer offenlegen würde.

von david.833 am 23.09.2015
Über ihn wurde jedoch nichts offenkundig Schwerwiegenderes verkündet, sodass er eher durch Verrat getötet werden sollte, und zwar nicht aus Sorge um ihn selbst, sondern damit seine Bestrafung keine Pläne gegen die Römer offenbaren würde.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
grauius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dolo
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
interficeretur
interficere: umbringen, töten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
romanos
romanus: Römer, römisch
nudaret
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum