Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  278

His inito magistratu prouinciae ita sorte euenerunt: ligures consulibus, praetoribus q· petilio urbana, q· fabio maximo peregrina, q· fabio buteoni gallia, ti· claudio neroni sicilia, m· pinario sardinia, l· duronio apulia; et histri adiecti, quod tarentini brundisinique nuntiabant maritimos agros infestos transmarinarum nauium latrociniis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.b am 03.07.2023
Als diese ihr Amt angetreten hatten, wurden die Provinzen wie folgt verlost: Die Ligurer den Konsuln, den Prätoren: Quintus Petilius die städtische [Gerichtsbarkeit], Quintus Fabius Maximus die auswärtige [Gerichtsbarkeit], Quintus Fabius Buteo Gallien, Tiberius Claudius Nero Sizilien, Marcus Pinarius Sardinien, Lucius Duronius Apulien; und die Histrier wurden hinzugefügt, weil die Tarentiner und Brundisiner berichteten, dass die Küstengebiete durch Piraterie von Schiffen von jenseits des Meeres belästigt würden.

von Marko am 08.06.2021
Nachdem diese Beamten ihr Amt angetreten hatten, wurden die Provinzen wie folgt durch Los zugeteilt: Die Konsuln erhielten Ligurien, während unter den Prätoren Quintus Petilius das Stadtgericht, Quintus Fabius Maximus das Fremdengerichtswesen, Quintus Fabius Buteo Gallien, Tiberius Claudius Nero Sizilien, Marcus Pinarius Sardinien und Lucius Duronius Apulien erhielten. Die Histrier wurden diesen Zuweisungen hinzugefügt, da die Bewohner von Tarent und Brundisium berichtet hatten, dass ihre Küstengebiete von Seeräubern aus dem Ausland heimgesucht würden.

Analyse der Wortformen

adiecti
adicere: hinzufügen, erhöhen
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
buteoni
buteo: EN: species of hawk (buzzard?)
claudio
claudius: EN: Claudius
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euenerunt
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
infestos
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inito
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
latrociniis
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
maritimos
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nauium
navis: Schiff
neroni
nero: Nero
nuntiabant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
peregrina
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
petilio
ilion: EN: Ilium, Troy
pinario
pinus: Fichte, Kiefer
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sardinia
sardinia: Sardinien
sicilia
sicilia: Sizilien
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
transmarinarum
transmarinus: überseeisch, overseas
urbana
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum