Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  071

Uicenos quinos et semisses in milia aeris quaestores urbani cum fide et cura soluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.y am 26.06.2020
Die städtischen Schatzmeister zahlten sorgfältig und gewissenhaft fünfundzwaneinhalb pro Tausend in Bronzegeld aus.

von konstantin838 am 31.10.2019
Fünfundzwanzig und einen halben pro Tausend Bronze zahlten die städtischen Quästoren mit Treue und Sorgfalt.

Analyse der Wortformen

quinos
quinque: fünf
et
et: und, auch, und auch
semisses
semis: halber As
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
aeris
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
quaestores
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
urbani
urbanus: städtisch, kultuviert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
et
et: und, auch, und auch
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
soluerunt
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum