Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  070

Sed ad populi quoque gratiam conciliandam amici manlii ualuerunt; quibus adnitentibus senatus consultum factum est, ut ex pecunia quae in triumpho translata esset, stipendium collatum a populo in publicum, quod eius solutum antea non esset, solueretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.z am 12.10.2022
Aber die Freunde des Manlius setzten sich auch ein, um die Gunst des Volkes zu gewinnen; während sie sich darum bemühten, wurde ein Senatsbeschluss gefasst, dass von dem Geld, das im Triumphzug mitgeführt worden war, die vom Volk in die öffentliche Kasse eingezahlte Abgabe, die zuvor nicht entrichtet worden war, bezahlt werden sollte.

von wolfgang.g am 02.08.2022
Aber die Freunde des Manlius gelang es auch, die Gunst des Volkes zu gewinnen; dank ihrer Bemühungen fasste der Senat einen Beschluss, dass die zuvor vom Volk an die Staatskasse gezahlte, unbezahlte öffentliche Abgabe aus den Mitteln des Triumphzuges beglichen werden sollte.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
gratiam
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
conciliandam
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amici: Freund
manlii
manlius: EN: Manlian
ualuerunt
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
adnitentibus
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
senatus
senatus: Senat
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
triumpho
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
triumphare: EN: triumph over
translata
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
collatum
conferre: zusammentragen, vergleichen
collatus: feindlichler Zusammenstoß
a
a: von, durch, Ah!
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
antea
antea: früher, vorher, before this
non
non: nicht, nein, keineswegs
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solueretur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum