Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  526

Forte epulantibus iis, cum iam uino incaluissent, nuntiatum in conuiuio esse nobilem boium cum liberis transfugam uenisse; conuenire consulem uelle, ut ab eo fidem praesens acciperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.8849 am 05.07.2014
Zufällig, als sie bei einem Festmahl waren und bereits vom Wein erhitzt waren, wurde im Gelage verkündet, dass ein edler Boier, ein Überläufer mit seinen Kindern, gekommen sei; er wünsche, den Konsul zu treffen, damit er persönlich Schutz von ihm erhalten könne.

von silas.8838 am 03.11.2019
Während ihres Festmahls, als sie bereits warm vom Weingenuss waren, traf die Nachricht ein, dass ein Adliger vom Boier-Stamm übergelaufen sei und mit seinen Kindern angekommen war. Er wollte den Konsul treffen, um persönlich Schutz von ihm zu erhalten.

Analyse der Wortformen

Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
epulantibus
epulari: EN: dine sumptuously, feast
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
uino
vinum: Wein
incaluissent
incalescere: warm werden
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conuiuio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
boium
boia: Halseisen
boius: EN: Boli (pl.), a people of Cisalpine Gaul - in Caesar's "Gallic War"
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
transfugam
transfuga: Überläufer
uenisse
venire: kommen
conuenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
uelle
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum