Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  440

Hoc ego crimen non modo a uobis, romani, sed ne apud uos quidem nobis obiciendum fuisse arbitror.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher955 am 09.03.2024
Ich denke, dieses Verbrechen hätte nicht nur nicht uns vorgeworfen werden sollen, sondern nicht einmal in Ihrer Gegenwart.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
a
a: von, durch, Ah!
uobis
vobis: euch
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
uos
vos: ihr, euch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
nobis
nobis: uns
obiciendum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum