Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  374

Itaque urgere signiferos pro se quisque, iubere inferre signa et confestim militem sequi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea844 am 29.03.2023
So drängten alle die Standartenträger, befahlen ihnen vorzurücken und hießen die Truppen sofort folgen.

von marcel.a am 18.11.2021
Und so trieb jeder für sich die Standartenträger an, befahl, die Standarten vorwärts zu tragen, und sofort dem Soldaten zu folgen.

Analyse der Wortformen

confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
et
et: und, auch, und auch
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iubere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signiferos
signifer: gestirnt
urgere
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum