Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  153

Consules aedilibus curulibus imperarunt, ut sacerdotes eius sacri omnes conquirerent, comprehensosque libero conclaui ad quaestionem seruarent; aediles plebis uiderent, ne qua sacra in operto fierent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas.p am 05.07.2023
Die Konsuln befahlen den kurulischen Ädilen, alle Priester dieses Kultus aufzuspüren und sie nach der Verhaftung in einem separaten Raum für das Verhör festzuhalten. Die plebejischen Ädilen sollten sicherstellen, dass keine geheimen religiösen Zeremonien stattfanden.

von eileen.858 am 24.02.2021
Die Konsuln befahlen den kurulischen Ädilen, dass sie alle Priester dieses Ritus aufsuchen und, nachdem sie sie ergriffen haben, sie in einem freien Raum zur Befragung festhalten sollten; die plebejischen Ädilen sollten darauf achten, dass keine heiligen Riten an einem verborgenen Ort durchgeführt würden.

Analyse der Wortformen

Consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
aedilibus
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
curulibus
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
imperarunt
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sacerdotes
sacerdos: Priester, Geistlicher
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
conquirerent
conquirere: aufstöbern, aufspüren
comprehensosque
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
que: und
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
conclaui
conclave: Gemach, chamber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
seruarent
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
uiderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
operto
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertum: geheimer Ort
opertus: versteckt, geheim
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum