Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  108

Neque ante dimisit eum, quam fidem dedit adulescens ab his sacris se temperaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas958 am 05.05.2024
Er ließ ihn nicht gehen, bis der junge Mann versprach, dass er sich von diesen religiösen Zeremonien fernhalten würde.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
ab
ab: von, durch, mit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
temperaturum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum