Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (7)  ›  349

Deprecatio in litteris erat, si quid adulescens cupiditate regni prolapsus secum egisset: nihil eum aduersus suorum quemquam facturum neque eum se esse, qui ullius impii consilii auctor futurus uideri possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne88 am 16.09.2015
In dem Brief war eine Bitte, falls der junge Mann in seinem Verlangen nach der Königsherrschaft etwas mit ihm vereinbart hätte: Er würde nichts gegen irgendeinen seiner Leute unternehmen, noch sei er jemand, der als Urheber eines gottlosen Planes erscheinen könnte.

von sofi.y am 25.05.2022
In dem Brief befand sich eine Entschuldigung, in der erklärt wurde, dass er, falls er aufgrund seines Machtverlangens etwas Falsches getan hätte, niemals gegen jemanden aus seinen eigenen Reihen vorgehen würde, und dass er nicht die Art von Person sei, die man je als Urheber eines verräterischen Planes ansehen könnte.

Analyse der Wortformen

egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
Deprecatio
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache, EN: prayer to avert/ward off
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
impii
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteris
littera: Buchstabe, Brief
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prolapsus
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ullius
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum