Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  681

Nec inter scriptores rerum discrepat solum, sed orationes quoque, si modo ipsorum sunt quae feruntur, p· scipionis et ti· gracchi abhorrent inter se.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.o am 07.09.2021
Die Unstimmigkeit besteht nicht nur unter Historikern, sondern selbst die Reden von Publius Scipio und Tiberius Gracchus widersprechen einander, sofern sie tatsächlich deren eigene Werke sind.

von charlotte.q am 20.11.2019
Nicht nur unter den Geschichtsschreibern gibt es Unterschiede, sondern auch die Reden, sofern sie denn tatsächlich P. Scipio und Ti. Gracchus zugeschrieben werden können, weichen voneinander ab.

Analyse der Wortformen

abhorrent
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
discrepat
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
et
et: und, auch, und auch
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
orationes
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
p
p:
P: Publius (Pränomen)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scriptores
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum