Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  661

Morte africani creuere inimicorum animi, quorum princeps fuit m· porcius cato, qui uiuo quoque eo adlatrare magnitudinem eius solitus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
africani
africanus: EN: African;
creuere
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
inimicorum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
m
M: 1000, eintausend
cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
cato: EN: Cato
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
uiuo
vivus: lebendig, lebend
vivere: leben, lebendig sein
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
adlatrare
adlatrare: EN: bark at
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum