Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  637

Simul se uniuersa contio auertit et secuta scipionem est, adeo ut postremo scribae uiatoresque tribunos relinquerent, nec cum iis praeter seruilem comitatum et praeconem qui reum ex rostris citabat, quisquam esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.847 am 25.09.2019
Die gesamte Menge wandte sich sofort gemeinsam ab und folgte Scipio, bis schließlich sogar die Schreiber und Bediensteten dei Tribunen verließen, sodass diesen niemand mehr blieb außer ihren Sklavenbegleitern und dem Herold, der vom Rednerpult aus den Namen des Angeklagten aufrief.

von yanic.i am 13.08.2018
Zur gleichen Zeit wandte sich die gesamte Versammlung ab und folgte Scipio, und zwar derart, dass schließlich die Schreiber und Boten die Tribunen verließen, und niemand bei ihnen blieb außer dem dienenden Gefolge und dem Herold, der den Angeklagten von den Rednerpulten her aufrief.

Analyse der Wortformen

Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uniuersa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
contio
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
et
et: und, auch, und auch
secuta
seci: unterstützen, folgen
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
scribae
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
uiatoresque
que: und
viator: Wanderer, Pilger
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
relinquerent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
seruilem
servilis: sklavisch
comitatum
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
et
et: und, auch, und auch
praeconem
praeco: Herold, Ausrufer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reum
reus: Angeklagter, Sünder
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
citabat
citare: herbeirufen, encourage
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum