Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  611

An etiam per thraciam saltus patentes, qui angusti erant, et plana ex arduis et culta ex siluestribus facere potui et praestare, necubi notis sibi latebris delitescerent latrones thraces, ne quid sarcinarum raperetur, ne quod iumentum ex tanto agmine abstraheretur, ne quis uulneraretur, ne ex uulnere uir fortis ac strenuus q· minucius moreretur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.j am 17.01.2014
Hätte ich auch durch Thrakien die offenen Pässe durchqueren können, die eng waren, und Steiles zu Ebenem und Wildes zu Kultivierthem machen können, und sicherstellen, dass nirgendwo thrakische Räuber in ihnen bekannten Verstecken lauern, dass nichts von der Ausrüstung geraubt würde, dass kein Lasttier aus so großem Tross weggeschleppt würde, dass niemand verwundet würde, dass der tapfere und kraftvolle Mann Q. Minucius nicht durch eine Verwundung sterben würde?

von laura.i am 19.12.2016
Sollte ich etwa auch in der Lage sein, die Gebirgspässe durch Thrakien zu erweitern, steile Landschaften zu ebnen, die Wildnis urbar zu machen und thrakische Räuber daran zu hindern, sich in ihren vertrauten Verstecken zu verbergen? Sollte ich verhindern, dass sie unsere Ausrüstung stehlen, Lasttiere aus unserem großen Tross rauben, unsere Leute verwunden und letztendlich den tapferen und energischen Q. Minucius durch seine Verletzungen zum Tode bringen?

Analyse der Wortformen

abstraheretur
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
An
an: etwa, ob, oder
angusti
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
arduis
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
culta
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
delitescerent
delitescere: sich verstecken
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iumentum
iumentum: Zugtier, Lasttier
latebris
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
minucius
minute: EN: in small pieces
moreretur
mori: sterben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necubi
necubi: damit nicht irgendwo
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
patentes
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
plana
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raperetur
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
sarcinarum
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, bundle, soldier's kit
sibi
sibi: sich, ihr, sich
siluestribus
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
strenuus
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
thraces
thrax: EN: Thracian
thraciam
thracia: Thrakien
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
uir
vir: Mann
uulneraretur
vulnerare: verwunden, verletzen
uulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum