Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  568

Si nihil in thracia cladis ignominiaeque foret acceptum, de quibus hostibus triumphum peteres?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline.f am 06.12.2017
Wenn wir keine Niederlage und Schande in Thrakien erlitten hätten, über welche Feinde würdest du eigentlich einen Triumph beanspruchen?

von nicole.u am 27.07.2020
Wenn in Thrakien kein Unheil und keine Schande erlitten worden wäre, über welche Feinde würdest du dann einen Triumph anstreben?

Analyse der Wortformen

acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
de
de: über, von ... herab, von
ignominiaeque
equus: Pferd, Gespann
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ignominiaeque
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nihil
nihil: nichts
peteres
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
thracia
thracia: Thrakien
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum