Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  526

Vagare eos cum belli terrore per nationes, quibus bellum indictum non sit, pacem pretio uenditantis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.f am 15.04.2014
Sie wandern mit dem Schrecken des Krieges durch Nationen, denen der Krieg nicht erklärt wurde, und verkaufen Frieden um einen Preis.

von antonia9943 am 09.10.2022
Sie ziehen umher unter friedlichen Nationen, bedrohen sie mit Krieg und fordern Zahlung für Frieden.

Analyse der Wortformen

Vagare
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
terrore
terror: Schrecken, Furcht
per
per: durch, hindurch, aus
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
indictum
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
non
non: nicht, nein, keineswegs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
uenditantis
venditare: EN: offer for sale

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum