Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  511

Mitiores thraecas idem exercitus, cum a scipione eadem uia duceretur, habuerat, nullam ob aliam causam, quam quod praedae minus, quod peteretur, fuerat; quamquam tunc quoque claudius auctor est ad quindecim milia thraecum praecedenti ad exploranda loca agmen muttini numidae occurrisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.k am 20.12.2013
Das Heer fand die Thraker friedlicher, als Scipio sie auf derselben Route führte, und zwar einzig und allein deshalb, weil es weniger Beute zu plündern gab. Dennoch griff laut Claudius etwa 15.000 Thraker die Vorhut des Numiders Muttines an, während diese das Gebiet erkundete.

von aleksandra.w am 23.04.2015
Dasselbe Heer hatte mildere Thraker erlebt, als es von Scipio auf demselben Weg geführt wurde, und zwar aus keinem anderen Grund, als weil es weniger Beute gab, die hätte erbeutet werden können; obwohl selbst damals Claudius die Autorität ist, dass fünfzehntausend Thraker dem voranschreitenden Trupp des Numiders Muttines, der die Orte erkunden wollte, begegneten.

Analyse der Wortformen

Mitiores
mitis: sanft, mild
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
a
a: von, durch, Ah!
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
duceretur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ob
ob: wegen, aus
aliam
alius: der eine, ein anderer
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praedae
praeda: Beute
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
peteretur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
claudius
claudius: EN: Claudius
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quindecim
quindecim: fünfzehn
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
thraecum
threx: EN: Thracian, native of Thrace
praecedenti
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exploranda
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
occurrisse
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum