Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  050

Consul iam munimentis,quibus saepienda urbs erat, iam operibus, quae admouere muris parabat, perfectis quinque simul locis moenia est adgressus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.d am 27.05.2018
Nachdem der Konsul sowohl die Verteidigungsanlagen, mit denen die Stadt gesichert werden sollte, als auch die Belagerungsausrüstung, die er an die Mauern heranbringen wollte, fertiggestellt hatte, griff er an fünf Punkten gleichzeitig die Stadtmauern an.

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
munimentis
munimentum: Schanze, bulwark
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepienda
saepire: umzäunen
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
admouere
admovere: nähern, hinbewegen
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
perfectis
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
quinque
quinque: fünf
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adgressus
adgressus: EN: attack, assault
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum