Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  487

A cypselis uia decem milium fere siluestris angusta confragosa excipiebat, propter cuius difficultatem itineris in duas partes diuisus exercitus, et praecedere una iussa, altera magno interuallo cogere agmen, media impedimenta interposuit; plaustra cum pecunia publica erant pretiosaque alia praeda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.8963 am 18.07.2014
Von Cypsela führte eine etwa zehn Meilen lange, bewaldete, enge, holprige Straße, aufgrund deren Beschwerlichkeit das Heer in zwei Teile geteilt wurde und den einen vorausmarschieren, den anderen in großem Abstand die Kolonne aufschließen ließ, wobei die Versorgungsgüter in der Mitte platziert wurden; Wagen mit öffentlichen Geldern und anderer wertvoller Beute waren vorhanden.

von mailo826 am 14.03.2024
Ein schmaler, holpriger Waldweg von etwa zehn Meilen führte von Cypsela weg. Wegen der Schwierigkeit dieser Route wurde das Heer in zwei Teile geteilt: Ein Teil sollte den Weg vorausführen, während der andere mit großem Abstand den Tross sicherte, wobei die Wagen dazwischen platziert waren. Die Wagen enthielten öffentliche Gelder und andere wertvolle Beute.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alia: auf anderem Wege
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
angusta
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, strait, channel
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
confragosa
confragosus: uneben, uneven, broken
confragosum: EN: rough/uneven/broken ground
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cypselis
cypselus: EN: bird
decem
decem: zehn
difficultatem
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
diuisus
dividere: teilen, trennen
divisus: getrennt
duas
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excipiebat
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fari: sprechen, reden
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interposuit
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
interuallo
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
plaustra
plaustrum: Wagen, Fahrzeug, Lastwagen
praecedere
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
pretiosaque
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
que: und
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
siluestris
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum