Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  485

Inde per chersonesum modicis itineribus graue praeda omnis generis agmen trahens lysimachiae statiua habuit, ut quam maxime recentibus et integris iumentis thraeciam, per quam iter uulgo horrebant, ingrederetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
per
per: durch, hindurch, aus
chersonesum
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esus: EN: eating, taking of food
chersos: Landschildkröte
modicis
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
et
et: und, auch, und auch
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier
thraeciam
thraecia: EN: Thrace
thraecius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
per
per: durch, hindurch, aus
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
uulgo
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
horrebant
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
ingrederetur
ingredi: hineinschreiten, eintreten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum