Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  183

Quorum praeda iam graue agmen trahens uix quinque milium die toto itinere perfecto ad beudos, quod uetus appellant, peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyha.g am 02.05.2024
Von denen die Beute nunmehr eine schwere Kolonne ziehend, kaum eine fünf-Meilen-Reise an einem ganzen Tag zurückgelegt habend, nach Beudos, was sie Vetus nennen, gelangte.

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uix
vix: kaum, mit Mühe
quinque
quinque: fünf
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beudos
be: EN: baa (sound made by sheep)
udus: feucht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uetus
vetus: alt, hochbetagt
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum