Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  018

Ibi unum diem foeda tempestate retentus, postero die ducere ad argitheam intendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus.915 am 09.05.2015
Dort, einen Tag lang von schlechtem Wetter zurückgehalten, beabsichtigte er am nächsten Tag nach Argithea zu ziehen.

von tim914 am 16.08.2019
Schlechtes Wetter zwang ihn, einen Tag dort zu bleiben, aber am nächsten Tag plante er nach Argithea zu ziehen.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
diem
dies: Tag, Datum, Termin
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
retentus
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum