Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  085

Etiam in gallograeciam miserat; bellicosiores ea tempestate erant, gallicos adhuc, nondum exoleta stirpe gentis, seruantes animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.x am 05.11.2018
Er hatte auch Gesandte nach Galatien geschickt; zu jener Zeit waren sie ein sehr kriegerisches Volk, die noch ihren gallischen Geist bewahrten, da ihre Stammeslinie noch nicht verblasst war.

Analyse der Wortformen

Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gallograeciam
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
graecia: Griechenland, Griechin
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
bellicosiores
bellicosus: kriegerisch, fierce
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallicos
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
nondum
nondum: noch nicht
exoleta
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
seruantes
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum