Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  337

Coactus ergo periculo militum praetor receptui cani iussit, ne obiceret incautos furentibus desperatione ac rabie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.f am 23.07.2023
Vom Gefahr für die Soldaten gezwungen, befahl der Prätor das Rückzugssignal zu blasen, damit er die Unvorsichtigen nicht den vor Verzweiflung und Wahnsinn Tobenden aussetze.

von muhammad847 am 13.12.2022
Von Sorge um das Schicksal seiner Soldaten getrieben, befahl der Kommandeur das Rückzugssignal zu geben, da er seine unvorbereiteten Männer nicht der verzweifelten Wut des Feindes aussetzen wollte.

Analyse der Wortformen

Coactus
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
periculo
periculum: Gefahr
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
receptui
receptus: Rückzug
cani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canus: Greis, Grauer, grau
canum: grau
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
obiceret
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
incautos
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
furentibus
furere: rasen, wüten, wütend sein
desperatione
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
rabie
rabies: Tollwut, Wut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum