Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  212

Ad radices fere collis, in quo posita urbs est, regii succedebant; ita libera ab tergo populatio erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.m am 29.05.2018
Die Truppen des Königs rückten am Fuß des Hügels vor, auf dem die Stadt gelegen war, was ihnen ermöglichte, das Hinterland hinter sich zu plündern.

von leila.y am 10.07.2015
Fast am Fuße des Hügels, auf dem die Stadt errichtet war, rückten die königlichen Streitkräfte vor; so war die Plünderung vom Rücken her ungehindert.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
radices
radicare: EN: take root
radix: Wurzel
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
collis
collus: Hals, Nacken
collum: Hals
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
posita
ponere: setzen, legen, stellen
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
regii
regius: königlich
succedebant
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libera
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
populatio
populatio: Verwüstung, Plünderung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum