Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  194

Attalus primo stationibus ante urbem positis et excursionibus equitum leuisque armaturae magis lacessebat quam sustinebat hostem; postremo cum per leuia certamina expertus nulla parte uirium se parem esse intra moenia se recepisset, obsideri urbs coepta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fritz.9893 am 26.04.2022
Attalus stellte zunächst Wachposten vor der Stadt auf und führte Überfälle mit Kavallerie und leicht bewaffneten Truppen durch, wobei er den Feind mehr belästigte als ihm standhielt; schließlich, nachdem er durch leichte Gefechte erkannt hatte, dass er in keiner Hinsicht gleichwertig war, zog er sich innerhalb der Stadtmauern zurück, und die Stadt begann belagert zu werden.

von lotta841 am 29.10.2022
Zunächst errichtete Attalus Vorposten vor der Stadt und nutzte Kavallerie-Vorstöße und leichte Infanterie, um den Feind eher zu belästigen als direkt zu konfrontieren. Schließlich, nachdem er seine Stärke in kleineren Scharmützeln getestet und erkannt hatte, dass er in jeder Hinsicht unterlegen war, zog er sich hinter die Stadtmauern zurück, und die Belagerung der Stadt begann.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armaturae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equitum
eques: Reiter, Ritter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excursionibus
excursio: Streifzug
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
lacessebat
lacessere: reizen
leuisque
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obsideri
obsidere: bedrängen, belagern
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
positis
ponere: setzen, legen, stellen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
leuisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepisset
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
sustinebat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
Attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uirium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum