Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  157

Eodem timasicrates rhodius cum duabus quadriremibus ab samo nocte intempesta uenit, deductusque ad aemilium praesidii causa se missum ait, quod eam oram maris infestam onerariis regiae naues excursionibus crebris ab hellesponto atque abydo facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.904 am 06.12.2020
Timasicrates von Rhodos kam in tiefer Nacht mit zwei Quadriremen von Samos und wurde zu Aemilius geführt. Er erklärte, dass er zum Schutz entsandt worden sei, da die königlichen Schiffe diese Meeresküste durch häufige Überfälle aus dem Hellespont und Abydos für Handelsschiffe gefährlich machten.

von cristine839 am 24.11.2016
In tiefer Nacht kam Timasicrates von Rhodos von Samos mit zwei Kriegsschiffen an. Als er vor Aemilius gebracht wurde, erklärte er, dass er zum Schutz entsandt worden sei, da die königlichen Schiffe diesen Küstenabschnitt für Handelsschiffe gefährlich machten durch häufige Überfälle vom Hellespont und Abydos.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
rhodius
rhodius: rhodisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duabus
duo: zwei, beide
quadriremibus
quadriremis: vierruderig, vessel having four oars to each bench/banks of oars
ab
ab: von, durch, mit
samo
samos: Insel vor der Küste Ioniens
nocte
nox: Nacht
intempesta
intempestus: für die Jahreszeit ungewöhnlich stürmisch, ungesund
uenit
venire: kommen
deductusque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aemilium
aemilius: EN: Aemilian
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
onerariis
onerarius: lasttragend
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
excursionibus
excursio: Streifzug
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
ab
ab: von, durch, mit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum