Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  013

Scipio responso ad hoc dato cogitaturum, quid sibi faciendum esset, cum fratre uno locutus iussusque ab eo permittere audacter senatui, renuntiat collegae facturum se, quod is censeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannick.956 am 16.01.2016
Scipio, nachdem ihm geantwortet worden war, dass er überlegen würde, was von ihm zu tun sei, hatte mit seinem Bruder allein gesprochen und war von ihm angewiesen worden, dem Senat mutig zu vertrauen, verkündet seinem Kollegen, dass er das tun würde, was dieser für richtig halte.

von annika.a am 05.06.2024
Nachdem er geantwortet hatte, dass er darüber nachdenken würde, was er tun sollte, besprach sich Scipio im Stillen mit seinem Bruder. Sein Bruder riet ihm, die Angelegenheit zuversichtlich dem Senat zu überlassen, woraufhin Scipio seinem Kollegen mitteilte, dass er tun würde, was der Senat beschließen würde.

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
responsare: EN: answer, reply (to)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
cogitaturum
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sibi
sibi: sich, ihr, sich
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fratre
frater: Bruder
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
iussusque
ius: Recht, Pflicht, Eid
susque: EN: up and
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
permittere
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
audacter
audacter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
senatui
senatus: Senat
renuntiat
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
censeret
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum