Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  056

Ante omnia philippum et macedonas in societatem belli quacumque ratione censeo deducendos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob.936 am 28.08.2019
Vor allem anderen bin ich der Meinung, dass Philippus und die Makedonen unter allen Umständen in eine Kriegsallianz gebracht werden müssen.

von anni956 am 01.11.2017
Vor allem bin ich der Meinung, dass wir Philipp und die Mazedonier mit allen möglichen Mitteln in dieses militärische Bündnis bringen müssen.

Analyse der Wortformen

Ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
et
et: und, auch, und auch
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
nare: schwimmen, treiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
deducendos
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum