Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  344

Principio eius anni, quo haec iam profecto ad bellum m’· acilio, manente adhuc romae p· cornelio consule agebantur, boues duos domitos in carinis per scalas peruenisse in tegulas aedificii proditum memoriae est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.r am 15.05.2019
Zu Beginn jenes Jahres, während Manius Acilius bereits in den Krieg gezogen war und Publius Cornelius noch als Konsul in Rom verblieb, wurde ein merkwürdiges Ereignis überliefert: Zwei gezähmte Ochsen sollen die Treppe hinauf auf das Dach eines Gebäudes im Carinae-Viertel geklettert sein.

von joshua.r am 20.06.2013
Zu Beginn des Jahres, in dem diese Dinge geschahen, mit Manius Acilius, der bereits zum Krieg aufgebrochen war, während Publius Cornelius der Konsul noch in Rom verblieb, ist der Überlieferung nach bekannt, dass zwei gezähmte Ochsen in Carinae über Treppen auf die Dachziegel eines Gebäudes stiegen.

Analyse der Wortformen

acilio
ilion: EN: Ilium, Troy
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aedificii
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aedificii: Bau, Bauwerk, Gebäude
agebantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
boues
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
carinis
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
domitos
domare: bezwingen, zähmen
duos
duo: zwei, beide
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
m
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
manente
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
p
p:
P: Publius (Pränomen)
per
per: durch, hindurch, aus
peruenisse
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
proditum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romae
roma: Rom
scalas
scala: Leiter
tegulas
tegula: Dachziegel, Dachziegel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum