Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  172

Nam nec uenerunt frequentes, nec contineri in castris potuerunt, et in seditione ipsi inter sese sunt, et, cum hypatam tuendam heracleamque depoposcissent, neutram tutati refugerunt in iuga montium, pars heracleae incluserunt sese.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.977 am 13.09.2021
Sie kamen nicht nur in geringer Zahl, sondern konnten auch nicht in den Lagern gehalten werden, und sie stritten untereinander. Obwohl sie darauf bestanden hatten, sowohl Hypata als auch Heraclea zu verteidigen, verließen sie beide Orte und flohen in die Berge, wobei einige von ihnen in Heraclea Schutz suchten.

von theodor.e am 27.03.2014
Denn sie kamen weder in großer Zahl, noch konnten sie in den Lagern gehalten werden, und sie waren in Aufruhr untereinander. Und nachdem sie verlangt hatten, Hypata und Heraclea zu verteidigen, flohen sie, ohne eine der beiden geschützt zu haben, in die Bergrücken, wobei ein Teil sich in Heraclea einschloss.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
uenerunt
venire: kommen
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
seditione
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tuendam
tueri: beschützen, behüten
depoposcissent
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
neutram
neuter: keiner, keiner von beiden
tutati
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
refugerunt
refugere: zurückweichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuga
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
jugare: heiraten
montium
mons: Gebirge, Berg
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
heracleae
heraclea: Seestadt in Lukanien
incluserunt
includere: einschließen, verhaften, einsperren
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum