Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  110

Ibi mnasilochus princeps acarnanum, multis emptus donis, non ipse solum gentem regi conciliabat, sed clytum etiam praetorem, penes quem tum summa potestas erat, in suam sententiam adduxerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya.n am 21.01.2017
Dort brachte Mnasilochus, der Anführer der Akarnanier, der mit vielen Bestechungsgeldern gewonnen worden war, nicht nur sein Volk auf die Seite des Königs, sondern hatte auch Clytus, den obersten Magistrat, der zu dieser Zeit die höchste Macht innehatte, von seiner Position überzeugt.

von meryem.9945 am 20.04.2022
Dort brachte Mnasilochus, der Anführer der Akarnanier, der mit vielen Geschenken gewonnen worden war, nicht nur die Nation dem König näher, sondern hatte auch Clytus, den Prätor, bei dem damals die höchste Macht lag, zu seiner Meinung überredet.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
acarnanum
acarna: EN: edible sea fish
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
emptus
emere: kaufen, nehmen
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
non
non: nicht, nein, keineswegs
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
conciliabat
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
adduxerat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum