Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  483

Quod si quis antea ignorasset quae res antiochum et aetolos coniunxisset, ex legatorum sermone potuisse apparere: mentiendo in uicem iactandoque uires quas non haberent, inflasse uana spe atque inflatos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.o am 08.02.2019
Wenn aber jemand zuvor unwissend gewesen war, was Antiochus und die Ätoler vereint hatte, so hätte dies aus der Rede der Gesandten ersichtlich werden können: Indem sie sich gegenseitig belog und mit Kräften prahlte, die sie nicht besaßen, hatten sie sich mit leerer Hoffnung aufgebläht und waren aufgebläht worden.

von efe911 am 02.12.2015
Wenn jemand zuvor darüber im Unklaren war, was Antiochus und die Ätoler zusammengebracht hatte, wurde dies durch die Rede der Gesandten deutlich: Sie hatten sich gegenseitig mit falschen Hoffnungen erfüllt, indem sie sich abwechselnd belog und mit militärischer Stärke prahlte, die sie in Wirklichkeit gar nicht besaßen.

Analyse der Wortformen

antea
antea: früher, vorher, before this
apparere
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coniunxisset
coniungere: vereinigen, verbinden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iactandoque
iactare: werfen, schmeißen
ignorasset
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflasse
inflare: aufblasen
inflatos
inflatus: aufgeblasen, puffed up
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mentiendo
mentiri: lügen, deceive, invent
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iactandoque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum