Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  388

Se uero negare chalcidenses aut seruire ulli aut praesidio cuiusquam egere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte951 am 18.04.2020
Die Chalcidenser verweigern sich wahrlich, jemandem zu dienen oder den Schutz irgendeines anderen zu benötigen.

von elisabeth.9987 am 15.11.2017
Die Chalcidenser erklärten fest, dass sie weder jemandem dienten noch den Schutz irgendjemandes benötigten.

Analyse der Wortformen

egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
chalcidenses
chalcus: EN: copper coin (of small value, one tenth obol, one 60th or 40th of a drachma)
densare: dicht machen
densere: EN: thicken/condense, press/crowd together
egere
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
Se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seruire
servire: dienen
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ulli
ullus: irgendein
cuiusquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum