Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  352

Aetolos toto suo exercitu paratos esse uenire lacedaemonem, cum res poscat, sed frequentes armatos ostendere aduenienti regi uoluisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne.921 am 02.12.2022
Die Ätoler waren bereit, mit ihrem gesamten Heer nach Sparta zu kommen, wenn es nötig wäre, aber sie wollten dem herannahenden König ihre große Zahl bewaffneter Soldaten vorführen.

von jannes.i am 28.04.2016
Die Ätoler waren mit ihrem gesamten Heer bereit, nach Lakedämon zu kommen, wenn die Situation es erforderte, aber sie wollten dem herannahenden König zahlreiche bewaffnete Männer zeigen.

Analyse der Wortformen

aduenienti
advenire: ankommen, eintreffen
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
lacedaemonem
daemon: böser Geist
lacus: See, Trog, Wasserbecken
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
poscat
poscere: fordern, verlangen
regi
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uenire
venire: kommen
uoluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum